Gobseck: Versiyalar orasidagi farq

Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
Tahrir izohi yoʻq
Oʻzbekcha tarjima
Qator 24:
Qissadagi hodisalar [[Burbonlar restavratsiyasi]] davrida sodir boʻladi. Uning bosh qahramoni Anastasie de Restaud boy burjuaning qizi boʻlib, aristokratga turmushga chiqadi, ammo his-tuygʻusiz hayotidan zerikadi. Anastasie Maxime de Trailles degan shaxs bilan oshiq-mashuq boʻladi va bor mulkini unga sarflaydi. Anastasie sudxoʻr Jean-Esther van Gobseckdan moliyaviy yordam soʻraydi. Maître Derville esa Gobseckning huquqshunosi boʻladi. Pirovardida Anastasie oilasidan ham, oilaviy boyliklaridan ham ayriladi.
 
== Oʻzbekcha tarjima ==
„Gobseck“ni [[oʻzbek tili]]ga [[Mirziyod Mirzoidov]] hamda [[Mahkam Mahmudov]] tarjima qilgan. Oʻzbekcha nashr 1981-yil [[Toshkent]] shahrida [[Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti]]da chop etilgan.
„Gobseck“ni [[oʻzbek tili]]ga [[Mirziyod Mirzoidov]] hamda [[Mahkam Mahmudov]] tarjima qilgan. Qissa oʻzbek tilida Balzacning „[[Sagʻri teri tilsimi]]“ qissasi bilan birga [[Gobseck. Sagʻri teri tilsimi|toʻplam]] oʻlaroq chop etilgan. Toʻplam 1981-yil [[Toshkent]] shahrida [[Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti]]da chop etilgan. Toʻplamni nashrga tayyorlashda quyidagi shaxslar ishtirok etgan: M. Tursunov – muharrir, V. Pletuxin – rassom, A. Bobrov – rasmlar muharriri, E. Saidov – texnik muharrir, M. Abdusalomova – musahhih. Kitob adadi – 600 000 nusxa.
 
== Havolalar ==