Shvetsiya davlat madhiyasi: Versiyalar orasidagi farq
Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
„{{Madhiya bilgiqutisi |nomi= |tasvir= |izoh= |mamlakat={{flag|Shvetsiya|size=23px}} |soʻz muallifi=Richard Dybeck |soʻzi_yozilgan_kuni=1844 |bastakor=Qadimgi shved xalq musiqa<ref>{{cite web|author1=Eva Danielson|author2=Märta Ramsten|title=Du gamla, du friska – från folkvisa till nationalsång|url=http://musikverket.se/svensktvisarkiv/artikel/du-gamla-du-friska/|website=musikverket.se|date=30 May 2013|publisher=Svenskt visarkiv / Musikv...“ yozuvi orqali yangi sahifa yaratildi |
MalikxanBot (munozara | hissa) Umumiy tuzatmalar (Bot) |
||
Qator 13:
== Tarix ==
Shvetsiya konstitutsiyasida milliy madhiya haqida hech qanday eslatma boʻlmasa-da, „Du gamla, du fria“ umumjahon eʼtirofiga ega, masalan, hukumat marosimlarida, shuningdek, sport tadbirlarida qoʻllaniladi. U birinchi marta 1890-yillarda qoʻshiq sifatida eʼtirof etila boshladi va uning maqomi masalasi 1930-yillargacha oldinga va orqaga muhokama qilindi. 1938-yilda Shvetsiya davlat xizmati radio kompaniyasi Sveriges Radio uni kechki payt oxirida uzata boshladi, bu esa qoʻshiq oʻshandan beri milliy madhiya sifatida de-fakto maqomining boshlanishini belgiladi.<ref>{{
U 1866-yilda davlat madhiyasi sifatida qabul qilingan degan ishonchga qaramay, hech qachon bunday tan olinmagan. Rasmiy eʼtirofning bir turi qirol Oscar II sharafiga 1893-yilda qoʻshiq ijro etilganda paydo boʻldi. 2000-yilda Riksdag qoʻmitasi qoʻshiqqa „keraksiz“ deb rasmiy maqomini berish taklifini rad etdi.
Asl matn 1844-yilda Richard Dybeck tomonidan „Kärestans död“ (Sevimlilarning oʻlimi) balladasining varianti ohangiga yozilgan. Balada turi „Skandinaviya oʻrta asr balladasining turlari“ da D 280 sifatida tasniflangan. Dybeck takror ishlab chiqargan Västmanland varianti SMB 133 G sifatida tasniflanadi. Rosa Wretman tomonidan 1840-yillarning boshlarida yozib olingan. Dybeck anʼanaviy matnni „Folklor I“ da, kuyni esa 1845-yilda oʻzining „Runa“ asarida nashr etgan va u yerda „Sång till Norden“ (Sing to/of Shimol) yangi matnini ham nashr etgan.
Qator 58:
== Matn ==
{| class="wikitable"
!Shved tilida<ref>{{
!IPA transkripsiyasi
!Inglizcha tarjima
Qator 71:
Du tronar på minnen från fornstora da'r,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad Du var.<ref>{{
𝄆 Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden. 𝄇<ref>{{
'''III'''
Jag städs vill dig tjäna, mitt älskade land,<ref name="Nilsson" /><ref name="MindGarage" /><ref>{{
dig trohet till döden vill jag svära.
Din rätt skall jag värna med håg och med hand,
|