Turk hikoyalari
tuzk yozuvchilari qalamiga mansub hikoyalar toʻplami
„Turk hikoyalari“ — turk yozuvchilari qalamiga mansub hikoyalar toʻplami. Toʻplamga 16 turk yozuvchisining 21 hikoyasi kiritilgan. Hikoyalarni rus tilidan oʻzbek tiliga Hikoyat Mahmudova tarjima qilgan.
Tarjimon(lar) | Hikoyat Mahmudova |
---|---|
Til | turkcha |
Janr(lar)i | hikoyalar |
Nashriyot | Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyoti |
Oʻzbek tilida nashr etilgan sanasi | 1979 |
Sahifalar soni | 224 |
Hikoyalar
tahrir- „Eng muhimi, non!“
- „Bezori“
- „Qochoq“
- „Jannat bogʻi“
- „Dovyurak Ahmad“
- „Qosh qorayganda“
- „Joʻxorizorda“
- „Qudratli Salim“
- „Machta uchidagi odam“
- „Zangi buzilgan soat“
- „Onaizor“
- „Bolakay“
- „Odamlarni yolgʻiz qoldirmang“
- „Tut xiyoboni“
- „Ota“
- „Ochiq eshik ortida“
- „Germaniyada qilingan“
- „Emikdoshlar“
- „Ilhom“
- „Agar oʻgʻil boʻlsa“
- „Ish tashlash“
Oʻzbekcha tarjimasi
tahrirAsarni oʻzbek tiliga 1976-yil „Xudojestvennaya literatura“ nashriyoti chop etgan nashrga asoslanib Hikoyat Mahmudova tarjima qilgan.[1] Oʻzbekcha nashr 1979-yil Toshkent shahrida Gʻafur Gʻulom nomidagi adabiyot va sanʼat nashriyotida chop etilgan. Oʻzbek tilidagi nashrni tayyorlashda quyidagi shaxslar ishtirok etgan: A. Qosimov – muharrir, V. Nemirovskiy – rassom, A. Bobrov – rasmlar muharriri, E. Potapova – texnik muharrir, M. Qudratova – musahhih. Kitob adadi – 100 000 nusxa.
Manbalar
tahrir- ↑ „Eng muhimi, non!“ (ruscha). Rossiya davlat kutubxonasi. Qaraldi: 2016-yil 11-noyabr.
Havolalar
tahrir