El Himno de Bayamo“ (inglizcha: „The Bayamo Anthem“, lit. 'The Hymn of Bayamo"') — Kubaning milliy madhiyasi. U birinchi marta 1868-yilda, Bayamo jangi paytida ijro etilgan.


 Kuba davlat madhiyasi
Soʻz muallif(lar)i Perucho Figueredo
Bastakor Perucho Figueredo va Antonio Rodriguez-Ferrer
Qabul qilindi 1902, 1909
Audio
Kuba davlat madhiyasi

Tarixi

tahrir

1902-yilda Kuba tomonidan oʻzining milliy madhiyasi sifatida rasman qabul qilingan, Respublika tashkil etilgandan soʻng, 1959-yildagi inqilobdan keyin ham saqlanib qolgan[1].

Dastlab qoʻshiq uchta baytdan iborat edi. 1902-yilda madhiya rasman qabul qilinganda oxirgi ikki band chiqarib tashlandi, chunki qoʻshiq matni haddan tashqari ispanlarga qarshi soʻzlar mavjud edi va boshqa baytlar bilan solishtirganda juda uzun boʻlgan[2].

Ispancha matn

tahrir
Ispan tilida

I
¡Al combate, corred, bayameses!,
Que la patria os contempla orgullosa;
No temáis una muerte gloriosa,
Que morir por la patria es vivir.
(𝄆) En cadenas vivir es vivir
En afrenta y oprobio sumido.
Del clarín escuchad el sonido:
¡A las armas, valientes, corred! (𝄇)

II
No temáis los feroces íberos,
Son cobardes cual todo tirano.
No resisten al bravo cubano;
Para siempre su imperio cayó.
(𝄆) ¡Cuba libre! Ya España murió,
Su poder y su orgullo ¿do es ido?
¡Del clarín escuchad el sonido:
¡A las armas, valientes, corred! (𝄇)

III
 
Contemplad nuestras huestes triunfantes,
Contempladlos a ellos caídos.
Por cobardes huyeron vencidos;
¡Por valientes, sabemos triunfar!
(𝄆) ¡Cuba libre! podemos gritar
Del cañón al terrible estampido.
¡Del clarín escuchad el sonido:
¡A las armas, valientes, corred! (𝄇)

Manbalar

tahrir
  1. „Symbols of the cuban nation“. www.nacion.cult.cu. 2009-yil 20-oktyabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 13-yanvar.
  2. Coe, Andrew. Cuba (en). Passport Books, 1995 — 233-bet. ISBN 978-0-8442-8950-2. 

Havolalar

tahrir