Namibia, Land of the Brave — Namibiyaning milliy madhiyasi boʻlib, 1991-yil dekabr oyida qabul qilingan. Matn Axali Doëseb tomonidan yozilgan. Doëseb 1990-yilda Namibiya mustaqillikka erishgandan soʻng oʻtkazilgan tanlovda gʻolib chiqqan.


 Namibiya davlat madhiyasi
Soʻz muallif(lar)i Axali Doëseb, 1991
Bastakor Axali Doëseb
Qabul qilindi 1991-yil Dekabr

Namibiyaning birinchi milliy madhiyasi, garchi norasmiy boʻlsa ham, Germaniya janubi-gʻarbiy Afrikasi sifatida „Das Südwesterlied“ edi[1].

Qonunchilik

tahrir

Namibiya parlamenti 1991-yil Namibiya Respublikasining davlat madhiyasini qabul qildi[2].

Ingliz tilida Nemis tilida Afrikaans tilida

Namibia, land of the brave
Freedom fight we have won
Glory to their bravery
Whose blood waters our freedom

We give our love and loyalty
Together in unity
Contrasting beautiful Namibia
Namibia our country

Beloved land of savannahs,
Hold high the banner of liberty

Namibia our Country,
Namibia Motherland,
We love thee.

Namibia, Land der Tapferen.
Der Freiheitskampf ist gewonnen,
Ehre ihrem Mut,
Deren Blut floss für unsere Freiheit.

Wir geben unsere Liebe und Treue
In Einigkeit gemeinsam,
Kontrastreiches schönes Namibia,
Namibia unser Land.

Geliebtes Land der Savannen,
Haltet das Banner der Freiheit hoch.

Namibia unser Land,
Namibia, Mutterland,
Wir lieben Dich.}}

Namibië, land van die dapper,
Vryheids veg het ons gewen.
Eer aan hul dapperheid
Wie se bloed ons vryheid wateren.

Ons gee ons liefde en lojaliteit
Saam in eenheid.
Kontrasterende pragtige Namibië,
Namibië, ons land.

Geliefde land van savannas,
Hou hoog die vaandel van vryheid.

Namibië, ons land,
Namibië, Moederland,
Ons is lief vir jou.}}

Manbalar

tahrir
  1. „Song evokes apartheid memories“. Windhoek Observer (2013-yil 31-oktyabr). 2014-yil 2-mayda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2014-yil 2-may.
  2. „Government notice“. Government Gazette. 1991-12-17. 2014-12-19da asl nusxadan arxivlandi. Qaraldi: 2014-05-02. {{cite magazine}}: Cite magazine requires |magazine= (yordam)

Havolalar

tahrir