Tagalog Respublikasining davlat madhiyasi (1896-1897)

Tagalog Respublikasining milliy madhiyasi (inglizcha nomi: Honorable Hymn of the Tagalog Nation/People) — Filippin inqilobi qoʻshigʻi boʻlib, 1896-yil noyabrda Julio Nakpil tomonidan Andres Bonifacio talabiga binoan inqilobiy Tagalog Respublikasi madhiyasi sifatida yaratilgan. Biroq, bu yangi paydo boʻlgan inqilobiy hukumat tez orada tugatildi va Emilio Aguinaldo boshchiligida yangi inqilobiy hukumat shakllantirildi. Bugungi kunda Lupang Hinirang nomi bilan tanilgan kompozitsiya Filippin Respublikasining milliy madhiyasiga aylandi[1][2][3][4].

Tagalog Respublikasining davlat madhiyasi (1896-1897)
Soʻz muallif(lar)i Julio Nakpil, 1896-yil
Bastakor Julio Nakpil
Qabul qilindi 1896-yil
Bekor qilindi 1897-yil

Tarix tahrir

Andres Bonifacio Julio Nakpildan Filippin milliy davlati uchun milliy madhiya yozishni soʻradi, chunki uning yangi shakllangan inqilobiy hukumati uchun yangi madhiya zarur edi. Filippin millatining bu konseptsiyasi Xaring Bayang Katagalugan („Suveren Tagalog millati/xalqi“ yoki „Tagalog xalqining suveren millati“), shuningdek, Republikang Katagalugan („Tagalog millati/xalqi respublikasi“) nomi bilan ham tanilgan. Boshqa tillarda „Tagalog Respublikasi“ deb soddalashtirilgan), „suveren millat“ va „respublika“ bir-birining oʻrnida ishlatiladi va „Filipino“ va boshqalar oʻrniga „Tagalog“ va boshqalar ishlatiladi.

Madhiya birinchi marta 1896-yilning noyabrida Bonifacioning Balaradagi lagerida ijro etilgan. Nakpil tanlagan shakl, yaʼni uslub, anʼanaviy tarzda kuylangan ibodat yoki iltijo shaklida edi. Keyinchalik Nakpil Himno Nacional nusxasini oʻsha paytda Kavitada boʻlgan Bonifacioga 1897-yil 30-yanvardagi xat bilan birga yubordi. Bonifacio 13-fevralda unga javob xati yubordi va mamnun ekanliginini bildirdi.

Biroq, Bonifacio Katipunanning Kavitdagi Magdalo va Magdivang fraksiyalari ishtirokidagi hokimiyat uchun kurashda magʻlub boʻldi va uning oʻrniga Emilio Aguinaldo boshchiligidagi inqilobiy hukumat keldi. Bonifacio oxir-oqibatda marta qatl etildi[5].

Matn tahrir

Quyidagi soʻzlar Nakpilning „Balara — 1896-yil noyabri“ bilan yaratilgan qoʻlyozmasiga tayanadi.

Tagalog tilida Inglizcha tarjima

Mabuhay, mabuhay yaong Kalayaan
At pasulungin ang puri't Kabanalan.
Kastila'y mairing ng Katagalugan
At ngayo'y ipagwagi ang kahusayan.

Long live, long live this Freedom
And let us promote virtue and Holiness.
Let the Tagalog Nation/People fight the Spaniards
And now let us make excellence triumph.

Manbalar tahrir

  1. Julio Nakpil and the Philippine Revolution: With the Autobiography of Gregoria de Jesús. Quezon City: Academic Publishing Corporation, 1997. ISBN 971-707-048-2. 
  2. „The National Anthem’s predecessor and influences“. malacanang.gov.ph. 2015-yil 3-noyabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 8-sentyabr.
  3. Richardson, Jim. The Light of Liberty: Documents and Studies on the Katipunan, 1892-1897. Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 2013. ISBN 9789715506755. 
  4. Chua, Michael Charleston B. „KASAYSAYAN: Ang masalimuot na kuwento ng ating pambansang awit“. gmanetwork.com. GMA Network (2015-yil 12-iyun).
  5. Jose, Ricardo T.. The Philippine Army, 1935-1942. Ateneo de Manila University Press, 1992. ISBN 978-971-550-081-4. 

Havolalar tahrir