"Texas, bizning Texas" Amerika Qoʻshma Shtatlarining Texas shtati mintaqaviy madhiyasi boʻlib, 1920-yillarning oxirida rasmiy davlat qoʻshigʻi sifatida qabul qilingan.

Texas, bizning Texas
Soʻz muallif(lar)i William J. Marsh, 1924
Bastakor William J. Marsh, 1924
Qabul qilindi 1993-yil

Tarixi

tahrir

Madhiya 1924-yilda Buyuk Britaniyaning Liverpul shahrida tugʻilgan va yoshligida Texasga koʻchib oʻtgan William J. Marsh, shuningdek, Texasning Fort-Uert shahrida tugʻilgan Gladys Yoakum Wright tomonidan yozilgan[1][2]. Shtat miqyosida oʻtkazilgan tanlovdan soʻng 1929-yilda Texas qonun chiqaruvchi organining qarori bilan rasmiy davlat qoʻshigʻi sifatida tanlangan. Tanlov jarayonida „Texasning sariq atirgullari“ va „ Diksi“ kabi eski qoʻshiqlar ham koʻrib chiqildi, ammo oxir-oqibat yangi qoʻshiq yaratishga qaror qilindi[3][4][5].

Qoʻshiq 1929-yilda 41-chi qonun chiqaruvchi organ qabul qilgan qonunga asosan kuylangan boʻlsa-da, 1993-yilda 73-chi qonun chiqaruvchi organ tomonidan rasman davlat qoʻshigʻi sifatida qabul qilingan[6][7][8].

Qoʻshiq odatda milliy madhiyadan oldin, bayroq koʻrsatilgan holda ijro etiladi va kuylanadi. Bayroq boʻlmaganida (qoʻshiq kuylanganda) hozir boʻlganlar musiqaga yuzlanib, xuddi bayroq mavjud boʻlganda boʻlgani kabi harakat qilishlari kerak[9][10].

Uchinchi qatorning birinchi soʻzi dastlab boshqacha boʻlgan, lekin 1959-yilda Alyaska Amerika Qoʻshma Shtatlariga qabul qilingandan soʻng, bu soʻz almashtirilgan. Chunki Alyaska AQSH tarkibiga kirganidan soʻng, Texas eng katta shtat maqomini yoʻqotgan.

Ushbu qoʻshiq 1950-yillarda Texasdagi boshlangʻich sinf oʻquvchilari tomonidan maktab darslarining boshida ijro qilina boshlagan. 1980-yillarning oxirlarida beru bu qoʻshiq hali ham baʼzi maktablarda darslardan oldin, shuningdek, AQSh va Texas bayroqlari koʻtarilgan payt birga ijro etilgan.

Qoʻshiq matni

tahrir
Rasmiy matn

Texas, Our Texas! All hail the mighty State!
Texas, Our Texas! So wonderful, so great!
Boldest and grandest, withstanding ev’ry test
O Empire wide and glorious, you stand supremely blest.

God bless you Texas! And keep you brave and strong,
That you may grow in power and worth, throughout the ages long.

Texas, O Texas! Your freeborn single star,
Sends out its radiance to nations near and far,
Emblem of Freedom! It sets our hearts aglow,
With thoughts of San Jacinto and glorious Alamo.

God bless you Texas! And keep you brave and strong,
That you may grow in power and worth, throughout the ages long.

Texas, dear Texas! From tyrant grip now free
Shine forth in splendor your star of destiny
Mother of heroes, we come your children true.
Proclaiming our allegiance, our faith, our love for you.

God bless you Texas! And keep you brave and strong
That you may grow in power and worth, throughout the ages long.

Manbalar

tahrir
  1. Marsh, William J. (William John) „William J. Marsh Papers: A Guide“ (inglizcha). legacy.lib.utexas.edu. Qaraldi: 21-aprel 2020-yil.
  2. „Texas Official Items“. Twpd.
  3. Alamo, The „Who was the Yellow Rose of Texas?“ (inglizcha). Medium (7-aprel 2020-yil). Qaraldi: 21-aprel 2020-yil.
  4. Pruitt, Sarah „Who was the Yellow Rose of Texas?“ (inglizcha). HISTORY. Qaraldi: 21-aprel 2020-yil.
  5. Camarillo, Vicky „Texas school board starts 'new age of understanding,' drops Confederate song 'Dixie' after years of criticism“ (inglizcha). USA TODAY. Qaraldi: 21-aprel 2020-yil.
  6. Resource Bulletin SRS (inglizcha). Southern Research Station, 1996. 
  7. „Texas Our Texas - The Lone Star State Song“. www.texasourtexas.info. Qaraldi: 21-aprel 2020-yil.
  8. „texas, our texas, by dj ewi“. dj ewi. Qaraldi: 21-aprel 2020-yil.
  9. Alvarez, Elizabeth Cruce. Texas Almanac 2012–2013. Texas A&M University Press, 8-noyabr 2011-yil — Contents-bet. ISBN 9780876112571. Qaraldi: 17-noyabr 2013-yil. 
  10. SPAIN, CHARLES A. „TEXAS, OUR TEXAS“ (inglizcha). tshaonline.org (15-iyun 2010-yil). Qaraldi: 21-aprel 2020-yil.

Havolalar

tahrir