Saʼdiy Sheroziy: Versiyalar orasidagi farq

Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
Tahrir izohi yoʻq
Teglar: Mobil qurilma orqali Mobil sayt orqali
MalikxanBot (munozara | hissa)
Bot v1: Tuzatishlar
Qator 48:
::''na-šāyad ke nām-at nahand ādamī''
 
S. oʻzidan keyingi Sharq adabiyotiga kuchli taʼsir koʻrsatgan. Shoir asarlari qadimdan oʻzbek xalqi orasida ham mashhur. "Boʻston" va "Guliston" madrasalarda asosiy darsliklar qatorida oʻqitilib kelgan. Navoiy "Devoni Foniy"da S. gʻazaliga 22 ta tatabbuʼ qilgan. Navoiyning "Mahbub ulqulub", Avloniyning "Turkiy guliston" asarlari bevosita S. taʼsirida yaratilgan. "Guliston" 1390—91 yildayoq Sayfi Saroyi tomonidan "Gulistoni bitturkiy" nomi bilan oʻzbek tiliga ijodiy tarjima qilingan. 19-asr 2-yarmida Ogahiy, 1909 y.-yil Murodxoʻja domla, shuningdek, Sidqiy Xondayliqiy, Gʻafur Gʻulom, Muinzoda, Shoislom Shomuhamedov, Rustam Komilovlar oʻzbek tiliga tarjima qilganlar. "Boʻston" asari Chustiy tarjimasida nashr etilgan.
 
1958 y.-yil Butunjahon Tinchlik qoʻmitasining qarori bilan "Guliston"ning 700 y.ligi xalqaro miqyosda keng nishonlangan.
S. oʻzidan keyingi Sharq adabiyotiga kuchli taʼsir koʻrsatgan. Shoir asarlari qadimdan oʻzbek xalqi orasida ham mashhur. "Boʻston" va "Guliston" madrasalarda asosiy darsliklar qatorida oʻqitilib kelgan. Navoiy "Devoni Foniy"da S. gʻazaliga 22 ta tatabbuʼ qilgan. Navoiyning "Mahbub ulqulub", Avloniyning "Turkiy guliston" asarlari bevosita S. taʼsirida yaratilgan. "Guliston" 1390—91 yildayoq Sayfi Saroyi tomonidan "Gulistoni bitturkiy" nomi bilan oʻzbek tiliga ijodiy tarjima qilingan. 19-asr 2-yarmida Ogahiy, 1909 y. Murodxoʻja domla, shuningdek, Sidqiy Xondayliqiy, Gʻafur Gʻulom, Muinzoda, Shoislom Shomuhamedov, Rustam Komilovlar oʻzbek tiliga tarjima qilganlar. "Boʻston" asari Chustiy tarjimasida nashr etilgan.
 
1958 y. Butunjahon Tinchlik qoʻmitasining qarori bilan "Guliston"ning 700 y.ligi xalqaro miqyosda keng nishonlangan.
 
== Adabiyot ==
Qator 68 ⟶ 67:
[[Turkum:Shoirlar]]
[[Turkum:Yuz yoshdan oshganlar]]
 
 
{{bio-stub}}