Ümid Nəccari
Ümid Nəccari (1989-yil 15-aprel, Tabriz shahri, Sharqiy Ozarbayjon viloyati, Eron Islom Respublikasi) — shoir, yozuvchi, tarjimon, publitsist, Yevropaning xalqaro IWA Bogdani adabiy uyushmasi va Turk dunyosi yosh yozuvchilari uyushmasining faxriy aʼzosi[1][2].
Ümid Nəccari | |
---|---|
Fayl:Umud Nejari.jpg | |
Tavalludi | 15-aprel 1989-yil |
Ijod qilgan tillari | Ozarbayjon tili va Fors tili |
Fuqaroligi | Eron |
Yoʻnalish | Filologiya |
Faoliyat yillari | 2015-yildan hozirgacha |
Faoliyat turi | Shoir, tarjimon, yozuvchi, publisist |
Janr | Surrealizm |
Hayoti
tahrirÜmid Nəccari, 1989-yil 15-aprelda Tabriz shahrida tug‘ilgan. Ilk taʼlimni Tabriz shahrida olgan. 2009—2013 yillarda Islom Azad universiteti Tabriz filialining elektronika fakultetida tahsil olgan. 2016—2020 yillarda Boku Yevroosiyo universiteti filologiya fakultetining „Ozarbayjon tili va adabiyoti“ fakultetida tahsil olgan. Jahon yosh turk yozuvchilar uyushmasi (DGTYB) aʼzosi[3].
Ümid Nəccari, 2022-yil 18-martdan beri mashhur Yevropa xalqaro IWA Bogdani adabiy uyushmasining aʼzosi etib saylangan[1].
Oilali, ikki nafar farzandi bor.
Ijodiy faoliyati
tahrirÜmid Nəccarining ilk asarlari Tabriz shahri davriy matbuotida chop etilgan[4]. 2015-yilda Tabrizda „Quşlar vadisi“ va „Divarların o tayı“ kitoblari nashr etilgan[5]. 2019-yilda Bokuda „Qaranlığın fotosu“ kitobi nashr etildi[6]. 2020-yilda Belgradda „SLIKA TAME“ sheʼriy kitobi (serb tilida) nashr etildi[7]. Nəccarining „Maviliklərin Müsyösü“ qissasi Fuad Poladovning xotirasiga bagʻishlangan[8].
2021-yilda O‘zbekistonda „Unutmaq“ nomli sheʼrlar kitobi nashr etilgan. 2022-yilda Kosovoda uning alban tilida „Fotoja e errësirës“ (Qaranlığın fotosu) kitobi nashrdan chiqdi. Kitobdagi so‘zboshi mualliflari dunyoga mashhur shoirlar Jeton Kelmendiye va Dr. Bujar Tafadir. Kitob nusxalari asosan Kosovodagi maktablar va universitetlar talabalari orasida tarqatilgan. Kitob IWA Bogdani nashriyoti tomonidan nashr etilgan[9].
2022-yilda Chernogoriyada Ümid Nəccarining „Slika Tame“ nomli sheʼrlar to‘plami nashr etildi. Kitob chernogor tiliga mashhur tarjimon Dragiša Jovković tomonidan tarjima qilingan.
Nəccari tarjima bilan hamn faol shug‘ullanib keladi. U mumtoz va zamonaviy fors adabiyoti namunalari bo‘lgan bir qancha kitob va sheʼrlarni fors tilidan ozarbayjon tiliga tarjima qilgan[10]. Taniqli falastinlik shoir Darvish Mahmud, mashhur eron adibi Sodiq Hidoyat asarlari, ispan shoiri Federiko Garsiya Lorka kabi shoirlarning sheʼrlarini tarjima qilgan[11][12]. Alban shoiri va yozuvchisi Jeton Kelmendi Quvaytlik Saades-Sabah sheʼrlarini ham ozarbayjon tiliga tarjima qilgan[13][14][15].
Sheʼrlari AQSh, Serbiya, Ispaniya, Italiya, Belgiya, Kanada, Turkiya, Oʻzbekiston, Iroq, Qozogʻiston, Gruziya, Belgiya, Chili, Xorvatiya, Peruda chop etilgan[16][17][18][19][20][21].
Nashr etilgan asarlari
tahrir- Quşlar Vadisi (orijinal adı: قوشلار وادیسی), 2015 (şeirlər), İran
- Divarların otayı (دیوارلارین او تایی), 2019 (şeirlər), İran
- Qaranlığın Fotosu (Qaranlığın fotosu), 2019 (şeirlər), Azərbaycan
- Qaranlığın Fotosu (Slika tame), 2020 (şeirlər), Serbiya
- Unutmaq (Ynutmok), 2021 (şeirlər), Özbəkistan
- Qaranlığın Fotosu (Fotoja e errësirës), 2022 (şeirlər), Kosovo
- Qaranlığın Fotosu (Slika tame), 2022 (şeirlər), Monteneqro
- Pambıq səsli hərflər (Cotton sounding letters), 2022 (şeirlər) Azərbaycan
Mukofotlari
tahrir- Beynəlxalq mükafatı „LIFFT“ Rusiya, 2019.
- Beynəlxalq fəxri diplom „sevgi və dostluq“ Çili, 2020.
- Şeir və bədii tərcümələrinə görə Monteneqro Tərcüməçilər Birliyi tərəfindən mükafatlandırılıb, 31 mart 2021.[22]
- Belçikanın nüfuzlu Beynəlxalq IWA „Bogdani“ mükafatına layiq görülmüşdür, 26 noyabr 2021-ci il.[23][24]
- „Poeziyada Nəcib Bacarıqların Birinci Ordenli Cəngavəri“ Serbiya, 2022
- „Mihai Eminesku“ mükafatı Rumıniya, 2022.
Manbalar
tahrir- ↑ 1,0 1,1 „Umid Najjari, Member of IWA BOGDANI“. 2022-yil 11-avgustda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 19-mart.
- ↑ „Участники III Международного литературного фестиваля «Центр Европы» Умид Нагндалыпоур Наджари“. 2021-yil 15-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 12-yanvar.
- ↑ „Ümid Nəccari, Ayrılıqların sürreal mənzərəsi...“. 2022-yil 17-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2020-yil 30-noyabr.
- ↑ „Sonuncu stansiya ayrılıqdır, xanım…“. 2022-yil 6-mayda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2020-yil 30-noyabr.
- ↑ „Ümid Nəccari“. 2020-yil 14-dekabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2020-yil 30-noyabr.
- ↑ „Ümid Nəccari - yaralarından qaranlığa danışan adam - Elnarə AKİMOVA yazır“. 2022-yil 23-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2020-yil 30-noyabr.
- ↑ „Umid Najari Slika tame“. 2021-yil 30-martda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 29-mart.
- ↑ „Maviliklərin Müsyösü - Ümid Nəccari“. 2020-yil 13-dekabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2020-yil 30-noyabr.
- ↑ „Fotoja e errësirës e Umid Najarit Nga Dr. Bujar Tafa“. 2022-yil 6-mayda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 18-fevral.
- ↑ „21 Azər hərəkatı xatirəsinə… – Ümid Nəccari“. 2022-yil 24-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2020-yil 30-noyabr.
- ↑ „Sən anamdan da gözəlsən - Fələstinli şairin şeirləri“. 2022-yil 19-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 12-yanvar.
- ↑ „Federiko Qarsiya Lorkanın şeirləri - Tərcümə“. 2021-yil 15-dekabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 15-dekabr.
- ↑ Üç damla qan… — Sadiq Hidayət — hekayə
- ↑ „Alban şairi Jeton Kelmendinin şeirləri - Tərcümə“. 2021-yil 15-dekabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 15-dekabr.
- ↑ „Küveytli Səadəs-Sabahın şeirləri - Tərcümə“. 2021-yil 13-sentyabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 13-sentyabr.
- ↑ „Revista Kametsa, Poesía internacional: Umid Najjari (Azerbaiyán/Irán)“. 2021-yil 13-sentyabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 13-sentyabr.
- ↑ „BREATHLESS WALLS Written by Umid Najjari Translated from the Azerbaijani by the poet Narrated by Bill Wolak Iran“. 2022-yil 26-avgustda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 26-avgust.
- ↑ „elGolem, Umid Najjari, Carencia de velas“. 2022-yil 16-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 13-sentyabr.
- ↑ „Poems by Umid Najjari“. 2021-yil 15-dekabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 15-dekabr.
- ↑ „Izbor iz poezije azerbejdžanskog pesnika Umida Nadžarija (Umid Najjari)“. 2021-yil 13-sentyabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 13-sentyabr.
- ↑ „Revista Kametsa, Poesía internacional: Umid Najjari (Azerbaiyán/Irán)“. 2021-yil 13-sentyabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 13-sentyabr.
- ↑ „Azərbaycanlı şair beynəlxalq mükafata layiq görülüb“. 2021-yil 30-noyabrda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 30-noyabr.
- ↑ „Azərbaycanlı şair beynəlxalq mükafata layiq görüldü“. 2022-yil 28-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 30-noyabr.
- ↑ „International Prize Bogdani: Umid Najjari, Azerbaijan“. 2022-yil 29-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2021-yil 30-noyabr.
Havolalar
tahrir- NAFASSIZ DEVORLAR Muallif: Umid Najjariy Ozarbayjondan shoir tarjimasi. Bill Volak hikoya qiluvchi Eron (Wayback Machine saytida 2022-08-26 sanasida arxivlangan)
- Sizni ovozingiz — Umid Najjariy — sheʼrlaringizdan bilaman
- Artkaspi.az Xalina Posviatovskaning sheʼrlarini taqdim etadi: Tarjimon: Umid Najjari
- Umid Najjoriy — Kimdir bor
- Umid Najjari „Kalpelar“
- SHEʼR: Umid Najjoriy
- http://edebiyyatgazeti.az/news/proza/1063-yagis-altinda-pisik-balasi
- Uch tomchi qon. . . — Sodiq Hidoyat — hikoya
- Siz onamdan ham goʻzalsiz — falastinlik shoirning sheʼrlari
- Moviylar janobi — Umid Najjariy (Wayback Machine saytida 2020-12-13 sanasida arxivlangan)